Fast-Help   Fast-Help súgófájl és dokumentáció készítő program

Tulajdonságok |  Fast-Help International  |  Vállalati verzió  |  Hálózati licenc |   Helyesírás-ellenőrzők |  Vélemények  |  Letöltések

A Fast-Help egy Windows-os súgófájl készítő, amelyikkel nemcsak súgót, de más dokumentációt is készíthet a következő formátumokban:

Így nagyszerű eszköz a NeoBookkal készített alkalmazásunk súgójának és dokumentációjának elkészítéséhez. Ezt bármilyen nyelven (magyar, angol, kínai, arab stb.) megtehetjük, teljes Unicode támogatással rendelkezik. A NeoBook súgója is a Fast-Helppel készült. webes súgó változata ...nyilacska

Nem szükséges minden egyes dokumentumtípust külön-külön létrehozni, elegendő egyszer begépelni, a többit elvégzi a Fast-Help. Használata igen egyszerű, programozási ismeretek nélkül készíthetjük el a súgófájlokat és a dokumentációkat programunkhoz.

Vállalati dokumentációt, műszaki leírást, termékkatalógust is készíthetünk a Fast-Helppel, ami egyszerre alkalmas interneten való megjelneítéshez, CD-mellékletként és nyomtatható dokumentumként egyaránt. 

Különösen alkalmas többnyelvű súgók és dokumentációk készítéséhez az International verzió. 

A felhasználók között vannak kis fejlesztő cégek, de közöttük vannak olyan nagyvállalatok  is, mint a NASA, a 3M, a General Motors és a BBC.

Beállíthatjuk a kezelőfelület nyelvét magyarra a PROJECT/PROJECT SETTINGS menüpont alatt a General ablak jobb alsó sarkában a Language of the User Interface legördülő menü segítségével, ha a Hungarian-t választjuk ki.

 

Integrálható Microsoft DotNET, Delphi, Visual Basic és C++ nyelveken készült programokba is, illetve olyanokba, amelyek támogatják a fent említett formátumok valamelyikét, mint például a NeoBook.

Meglévő súgót vagy html oldalakat tudunk importálni, majd azt továbbszerkeszteni, tehát akár honlapunkból is tudunk súgófájlt vagy pdf-es dokumentumot készíteni!

A dokumentációnál megadhatjuk a címlap, hátsó borító, tárgymutató, tartalomjegyzék stílusát.

 

A Fast-Help tulajdonságai

Kompatibilitás:
A Fast-Help használható minden 32-bites windowsos rendszeren: Windows 95, 98, XP, ME, 2000, NT 3.5, NT 4. Windows Vista

Az elkészült fájlok kompatibilitása:
.CHM: minden 32 bites windowsos rendszeren a Win95b-től kezdve
.HLP: minden 32 bites windowsos rendszeren, az XP-vel bezárólag
.HTM/.HTML: minden operációs rendszeren, amelyik támogatja a html formátumot, mint a Windows, Mac, Linux
.RTF: MS Word kompatibilis
.PDF: minden operációs rendszeren, amelyik támogatja a pdf formátumot, mint a Windows, Mac, Linux
Kéziszámítógép (.htm): v2.0 vagy PocketPC 2000 és magasabb
.HTB: platform független súgó.

 

Fast-Help International 
A Fast-Help International mindazon képességekkel rendelkezik, mint a Fast-Help, de kiegészül egy Translation Assistant (Fordító segéd) résszel is, ami jelentősen megkönnyíti a súgófájlok lefordítását különböző nyelvekre. Lépésről-lépésre segít a fordításban.
A súgófájlt elég egyszer megtervezni és megszerkeszteni. Amikor egy másik nyelvre akarjuk lefordítani, a Fast-Help International segítségével a fájl integritása (pl. linkek, képek helye) megmarad. Lefordítható a súgófájl szövege, a tárgymutató és a kulcskifejezések (context string) is anélkül, hogy még egyszer össze kéne szerkeszteni a súgófájl rendszerét.

Ha külön nyelvi fordítót bízunk meg a súgófájlok fordításához, akkor a Translation Assistant különálló program változatát adhatjuk az alapnyelv mellé a nyelvi fordítónak, akinek ugyanazok a lehetőségek állnak a rendelkezésére, mint a Fast-Help International verzióban lévő Translation Assistant, kivéve a linkek és a képek cseréjének valamint súgófájllá történő konvertálási lehetőségét, ezáltal is védve az integritás megtartását. Azaz a nyelvi fordító CSAK a nyelvi fordítást tudja megcsinálni. Mivel a lefordított fájl pont ugyanúgy fog kinézni, mint az eredeti, nem probléma, ha nem ismerjük a nyelvet, hiszen nem kell újraszerkeszteni, nem kell tudnunk, hol kell a képeknek, linkeknek lenni, az ott lesz, ahol az eredetiben volt!

A fordítás folyamatát a Státusablakban tudjuk nyomonkövetni. A le nem fordított részt piros, a részben lefordított részt sárga, a teljesen lefordított, elkészült részt zöld ikon jelöli. Az ikonok állapotát a fordító állítja a megfelelő színűre. 

További segítséget jelent a Feladatok felsorolása, hozzárendelése személyhez, időponthoz, beállíthatjuk a prioritást is.

Az elkészült nyelvi fordítást az International verzióba importálva elvégezhetjük annak súgófájllá vagy dokumentummá konvertálását.

 

Fast-Help Vállalati verzió
A Vállalati verzió mindazt tudja, mint az International verzió, kiegészítve olyan speciális funkciókkal, amely egy nagyvállalatnak vagy nagy projekteken dolgozó csoportnak szüksége lehet:

Az eredeti Egyesítés funkciót csak a WinHelp és a Html súgó támogatta. A Multi-Projekt funkcióval akár 10 különböző projektet tudunk egyesíteni, tekintet nélkül a kimeneti formátumra. Az újrafelhasználhatóság a kulcsa ennek a funkciónak,: ha több mint egy projekttel rendelkezünk, és néhány témakör többnél is szerepel (például a vállalati információk, támogatás adatai, jogi kérdések, egyes GYÍK stb.). Ezentúl beilleszthetünk külső témaköröket az aktuális projekthez, mint csak-olvasható oldalakat. Amikor az eredeti témakör frissítésre kerül, a változások automatikusan végbemennek azokban a projektekben is, amelyek ezt az oldalt használják, biztosítva ezzel az adatok központilag történő kezelését.

Ezentúl lehetőség van arra, hogy továbbfejlesszük a weboldalunk látogatóinak keresési gyakorlatát. Megadhatunk egy százalékos értéket, ami a címben, kulcsszavakban és a súgó szövegében lévő keresési kifejezésen alapul. Beállíthatjuk a fontosságot, relevanciát a projekt alapján, a keresés eredményét pedig rangsorolni fogja, majd a kritérium szerinti rangsort mutatja a látogatónak. Ez a felhasználónak egy jobb visszacsatolást nyújt, és egyszerűsíti az eredmények közötti választást.

Korábban parancssor segítségével úgy tudtunk egy projektet fordítani, ha megadtuk a projektet és a fordítandó kimenet típusát. Ezentúl minden beállítást interaktívan meg lehet változatatni egy ini fájl segítségével. Megadhatunk Kikötések beszámítását, kivételét, változók kicserélését, témakörök beszámítását, kivételét, a kimeneti fájlnak új nevet, valamint fordítási beálllításokat. Ezután az ini fájlt paraméterként adhatjuk meg a parancssorban. Bármennyi ini fájlunk lehet, és a paracssorban a megfelelőt kell csak megadni paraméternek!

A vállalati verzió leellenőrzi a távoli terminál szolgáltatás jelenlétét és automatikusan engedélyezi a szükséges protokolokat a távoli munkához és a fájlok zárolásához.

A Nyelvi fordítás menü alatt egy új menüpont található: Mentés új projektbe, amivel a fordítást egy új projektbe menthetjük. Ez akkor lehet hasznos, ha például a projektet magyar nyelven írtuk meg, majd lefordítjuk angolra. és az angol verziót új projektként akarjuk használni.

Amikor egy új fordító nyelvet választunk, az eredeti projekt nyelve lesz az alapnyelv. A Vállalati verzióban egy másik fordító nyelvet is választhatunk alapnyelvnek. Ez akkor lehet hasznos, ha a magyar projektünket először angolra fordítjuk, és egy olyan nyelve is le szeretnénk fordítani, amelyiknél angolból egyszerűbb a fordítás.

Ezzel a lehetőséggel nemcsak más Fast-Help projektből lehet importálni, hanem akár egy másik nyelvből is.

 

Többfelasználós hálózati licenc
A többfelhasználós hálózati licenccel egy projekten többen is dolgozhatnak egyszerre. Ha egy témakörön valaki dolgozik, más nem tudja szerkeszteni.

 

Helyesírás-ellenőrzők és szinonima szótárak

A beépített helyesírás-ellenőrzőhöz a következő nyelveket használhatjuk jelenleg:
   Afrikai 472k
   Brazil Portugál 143k
   Brit 248k
   Cseh 392k
   Dán 549k
   Finn   40k
   Francia 246k
   Holland 614k
   Lengyel 616k
   Magyar 1 026k
   Német 483k
   Norvég 229k
   Olasz 67k
   Orosz 364k
   Portugál 86k
   Spanyol 351k
   Svéd 146k

Szinonima szótárak:
    Amerikai angol 706k
    Brit angol 708k

Vélemények a Fast-Help-ről
Martin Crilly (British Telecom): " Ez a szoftver nagyon jól néz ki. Imádom!!! Amíg majdnem két napig tartott, hogy megtanuljam, hogyan készíthetek súgó fájlt programozással, ezt két perc alatt meg tudtam tenni a DOTHLP programmal" (a Fast-Help elődjével).
Ian Scott: "Ez egy meteorológiai műszer!"
Yipee Review: DotCHM egy teljes HLP és CHM súgófájl generátor, ami az összes lehetőséggel rendelkezik (felbukkanó ablakok, szűrők, képek stb.). A tervezésnek különböző szintjei vannak, így a felhasználó kevesebb látható feladattal találkozik, a program fejezi be a részleteket a különböző operációs rendszerekhez. Kiváló program!"
John C. A. DeKeles, műszaki igazgató (ZDNet AnchorDesk): "A programbemutatóval azonnal elkészíthető az első saját projektünk, és a WYSIWIG (azt látod, amit kapsz) megjelenítés segíti a felhasználót a hatásos Súgó rendszer elkészítésében."